Tuesday, January 20, 2015
Google actualiza su app de traducción: ¿cuán bien funciona?
Un commento in questo caso si rende necessario. Non si critica né Google e neppure
il sistema operativo, occorre segnalare agli utilizzatori che non si é ancora pronti al
vero traduttore simultaneo, perché la semantica, la grammatica e la sintassi umana
ha elementi variabili alla n potenza. Siamo peró molto vicini alla interpretazione letteraria
dei testi, icui l'errore ora si avvicina sempre piú allo zero (siamo al 27%). Tuttavia lo
sforzo di Google deve essere premiato, ricordando a molti che la lingua cinese e la lingua
italiana (le due piú difficili lingue del mondo) sono state rappresentate negli studi di
architettura del linguaggio elettronico come basi su cui studiare il metodo di traduzione.
INC News, 20/01/2015 - Mikhail Lermontov
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment